24 de septiembre de 2010

Lectura Entrevista KROQ con MCR, Sept. 22.

Entrevista realizada el pasado 22 de Septiembre de 2010, en KROQ radio. A continuación podrán leer en extenso lo que sucedió fuera de transmisiones cuando Kat Corbett, DJ de la radio, los entrevistó:

Esto es muy excitante, hola, aquí Kat Corbett para KROQ, estoy con Ray, Gerard y Mikey de My Chemical Romance en el estudio, bienvenidos chicos.


MCR: Hola.
Kat Corbett: Estoy nerviosa, porque revelaré a su nuevo bebé. Bueno, el nuevo disco de estudio, ¿no es así?
Gerard Way: Si.
Kat: Danger Days, The True Lives of The Fabulous Killjoys. ¿Son ustedes, chicos?
Gerard: Si. Sómos nosotros, son los fans, nuestros amigos, ah…todos quienes son importantes para nosotros.
Kat: Ok. Bien. Vamos a tocar el single, el primer single, dilo…
Gerard: Na Na Na. Na Na Na Na Na Na Na…Na Na…Na Na.
Ray Toro: Na Na.
Kat: El álbum será oficialmente lanzado el 22 de Noviembre. Pero ustedes están siendo grandiosos y lo darán a todos de forma gratuita. Vamos a postear el link en unos 10 o 15 minutos, apenas podamos en KROQ.com. Escuchemos el single y…el DJ, quien es el que está usando esa tanga maravillosa sobre los spandex.
Gerard: Oh, el DJ es Doctor Death Defying y el personaje llamado Lady Boy es el que está usando la tanga.
Kat: El que tiene el trasero apretado y amo la camiseta que tiene puesta.
Gerard: Nos han hablado sobre eso.
Ray: (Risas) La gente se incómoda.
Gerard: Mucha gente se incómoda. Mucha gente.
Kat: Yo estoy a favor.
MCR: Si!
Kat: Ok, hagámoslo, esto es lo nuevo de My Chemical Romance, aquí en KROQ, “Na Na Na”.

-Fuera de transmisión-

Kat: ¿Él escribió esto? ¿Él escribió esta parte? (Sobre Dr. Death Defying).
Gerard: No, yo lo escribí, y ambos lo twitteamos juntos. Si.
Kat: Si porque le pertenece.
Gerard: Le pertenece porque él de hecho cambió ciertas partes. Dijo “No diré esto, diré esto otro”.
Kat: ¿Cómo lo conozco?
Gerard: Es el guitarrista de Mindless Self Indulgence. Oh! Pero no podemos decirle a nadie eso.
Kat: Oh, ok.
Gerard: Se sonrojó mi rostro cuando lo dije.
Kat: Bueno, no lo diré.
Gerard: Tratamos de mantener el secreto lo mas que podamos.
Kat: Ok. Será difícil porque…wow. La primera vez que vi la tanga, y los spandex me dio un ataque de risa.
Gerard: Y eso se supone que sería (Censurado*) y él sería (Censurado*) pero no podía patinar. Así que cambiamos la idea y él es el Draculoide a quien Mikey le rompe el cuello.
Mikey Way: Si.
Gerard: El Draculoide más alto, ¿lo has visto?
Kat: Si.
Gerard: Él es... (*Censurado, pero al parecer habla de el vocalista de MSI*).
Kat: Oh, Dios mío. O sea perdió el papel por no saber patinar.
Gerard: Bueno, de hecho estoy contento de que sea un Draculoide.
Ray: Si. Él lo hizo grandioso.
Mikey: Si. Nació para ser un Draculoide.
Kat: Lo amo, lo amo. Luce tan…fílmico. Como…no sé, como cuando Tank Girl le disparó a Ben.
Gerard: Oh, muchas gracias!!!
Kat: Esa película apesta tanto, y quería que fuera buena y apesta.
Gerard: Lo gracioso es que nuestro amigo John, quien estaba con nosotros cuando estábamos filmando, y filmábamos a la niñita cuando estaba en el auto, y ella estaba gritando con las manos arriba “Si!!!”, él dijo “¿Porqué esta niña es mas Tank Girl que la chica de la película Tank Girl?”.
Kat: Si.
Gerard: No lo sé, tiene el espíritu de ella.
Kat: Realmente lo tiene…es muy gracioso que yo haya mencionado eso.
Gerard: Me alegra que lo hayas mencionado.
Kat: Porque eso sentí…es muy agradable de ver, es super divertido. Será bueno ver el video completo, ¿cuándo van a mostrarlo?
Gerard: Tenemos que grabarlo.
Kat: ¿Ustedes qué? –Ray se ríe.
Gerard: Tenemos que filmarlo, no lo hemos hecho.
Kat: ¿De verdad? –Risas.
Gerard: La historia es que lo que has visto, sólo sería eso. En un comienzo la canción ni siquiera sería un single. Es una locura. Todo lo que ves sería simplemente el trailer, pero la respuesta fue tan grande que…incluso de Rob (Cavallo) y todos. Ok, eso es un video, debemos hacer un video por que ahora es un single. Así que estamos aquí preguntándonos aún cómo lo terminaremos, lo haremos la próxima semana.
Kat: Esperen, ¿construyeron este disco a partir de esta canción?
Ray: De alguna forma, de alguna forma. Fue la primera canción que grabamos con Rob. Y luego de terminarla, dijimos que debíamos hacerlo otra vez. E incluso mejor y hacer algo distinto.
Kat: Pero fue ese tipo de cosas que brilla por sí sola.
Ray: Si, brilla, absolutamente.
Kat: Asombroso. Amo eso.
Ray: Suena bien.
Gerard: Suena muy bien en la radio.
Ray: Es lo bueno de…C.L.A. (Audio Clásico y ambiente que usan las radioemisoras).
Gerard: C.L.A.
Ray: Si, ellos saben cómo hacerlo. Suena diferente.

En ese momento una persona le explica a Kat que no debió decir que el single sería compartido gratuitamente para descarga online.

Gerard: ¿Qué quieres? No lo sé… (Hablando con quien entró).
Representante: ¿No están en vivo? está bien.
Kat: No, pero eso lo dije en vivo. Ok, vamos a terminar con esto, lo siento.
Gerard: Oh, ¿sobre que la canción sería gratis o algo así?
Kat: Si, pero nosotros no somos CNN.(Gerard se ríe).
Ray: Dejemos eso para una media hora, treinta minutos. Veamos que se puede hacer (Ray sale a hablar con alguien y Gerard se ríe).
Gerard: No podemos sólo prometerlo, ahora debemos hacerlo.

-Al aire-

Kat: Para completar, me gustaría decir “Si, maldición!” -Gerard ríe- Es lo nuevo de My Chemical Romance, ahora en el estudio, con “Na Na Na”, con el cuarto álbum llamado Danger Days: The True Lives of The Fabulous Killjoys, que sale a la venta el próximo 22 de Noviembre. El DJ Lightning tendrá la descarga de esta canción, no será gratis, pero Lightning comprará todas sus copias.
MCR: (Risas).
Kat: ¿No es así?
Ray: Subanla a youtube o algo así.
Kat: Los chicos de My Chemical Romance se sienten un poco salvajes por que anoche se presentaron sorpresivamente en un show de Weezer. En…¿cómo es? ¿El hotel hooker? (Hooker significa Prostituta).
MCR: (Risas).
Ray: Si, definitivamente teníamos prostitutas muertas en nuestros armarios.
Kat: En el…
Gerard: The Dunes.
Kat: The Dunes Inn (Café, bar, hotel en Hollywood). Bueno, vamos a conversar un poco mas fuera de transmisión, y ustedes podrán ver el video completo en KROQ.com, les sacaré un poco mas de información y los dejaremos relajarse por el resto del día. Gracias por venir.
MCR: Gracias a ti.
Kat: Debe ser grandioso escuchar su propia canción en la radio.
Ray: Si, finalmente. Ya era hora.
Kat: Si aun no han visto el tráiler de esa canción, vayan a www.mychemicalromance.com. Es super divertido, realmente colorido, espero que ustedes hagan una película o una serie de televisión, o algo así con ello, no sé que harán.
Ray: Eso sería simpático.
Kat: Es muy cool.
Ray: Bueno, recibiremos ofrecimientos. Adelante.
Kat: Yo les haré un trato. Soy Kat Corbett, gracias por escuchar, esto es Foo Fighters con “My Hero” en KROQ.

-Fuera de transmisión-

Ray: Oh, esa es una buena canción para continuar.
Gerard: Absolutamente.
Kat: Ya les dije a todos que no sería como dije.
Ray: Oh, está todo bien, buen encubrimiento.
Kat: Fechas de gira. Tienen a Londres y Alemania…lo vi en…
Gerard: Si.
Kat: ¿Harán algún anuncio grande en Estados Unidos?
Gerard: Si, pero no sabemos cuándo.
Ray: Si. La mayoría de cosas que estaremos haciendo este año será promoción en radios, shows en festivales. Probablemente no haremos una gira completa en Estados Unidos hasta el próximo año.
Kat: ¿Saben que me gusta de ustedes? Ustedes hacen sus discos, hacen giras, luego pareciera que se van a vivir sus vidas y de verdad tienen vidas.
Gerard: Si.
Kat: Entonces escriben sobre lo que realmente les importa.
Gerard: Me alegra que sacaras ese tema, porque de verdad es por eso que nos toma tanto tiempo.
Kat: Si.
Gerard: Debemos vivir nuestras vidas para ganar una perspectiva.
Kat: Claro, porque de otra forma estarían solamente escribiendo canciones sobre estar en giras, y todos sabemos que eso no…ustedes saben, después de un tiempo…mmm…es difícil conmigo con bandas como Mötley Crüe.
Gerard: Exactamente, “Hogar dulce hogar” es la última palabra en eso. No lo quiero escuchar más.
Kat: No lo quiero escuchar más. Entonces, esperamos por fechas de gira, ustedes están juntos casi diez años.
Gerard: Si.
Mikey: Wow.
Ray: Wow.
Gerard: Cumpliremos diez años el próximo Septiembre.
Kat: Y todavía se agradan.
Gerard y Ray: Nos amamos.
Gerard: Es como si nos gustáramos mas y mas y mas, ahora caímos en cuenta de que somos lo único que tenemos.
MCR: (Risas).
Kat: Pero eso es verdad! Es como una banda de hermanos, una banda que definitivamente es otra familia…una extensión. Se tienen que agradar para no matarse, supongo, cuando están de gira.
Gerard: Debíamos convertirnos en una familia, creo. Como ahora…cuando Fff…como yo tuve una hija, Frank tuvo gemelas, y se sienten como si fueran los hijos de todos. Se siente como si fuera una extensión de la familia.
Kat: ¿Van a transformar el bus de las giras como una guardería, un lugar para la familia, para que los lleve a todas partes?
Ray: Si.
Gerard: Es lo que queremos.
Mikey: Si, eso pasará.
Ray: Estaré contento. Debemos comenzar a hablar sobre eso.
Kat: Perros y niños.
Gerard: Si, si, absolutamente. Un bus familiar. Lo estamos hablando ya, Frank y yo hemos conversado que debemos hacer algo para la gira en los Estados Unidos.
Kat: Deben hacerlo, es difícil estar por tanto tiempo lejos de las personas que amas. Muy lejos, aquí y en muchos países diferentes.
Mikey: Será divertido.
Kat: En el chat, estaban preguntando cuál fue su dibujo animado favorito mientras crecían.
Ray: Creo que debe ser…los Transformers.
Mikey: Eso y…Dungeons & Dragons.
Gerard: Oh, Dios mio, ese debe ser uno de ellos.
Mikey: Esos son mis dos favoritos.
Kat: ¿Tienen a ese tipo con su herramienta en el sótano y juegan con eso?
Mikey: Absolutamente, si, con el castillo y los hechizos. Si.
Kat: ¿De verdad? (Se ríe).
Gerard: Están esas cosas en el sótano.
Mikey: Si.
Kat: Ay, eso es asombroso. Saben yo soy de la Costa Este, siento la vibra del Este, la comprendo.
Mikey: Estabamos hablando sobre eso anoche, sobre la vibra del Este, sobre la sensación de ser de allá.
Ray: Somos todos de la Costa Este, nos encontramos.
Kat: Se encuentran todos cuando son de ciertas ciudades y se encuentran en otros lugares. Grandioso. Estoy cruzando los dedos para algo en Navidad, sé que no pueden decir nada, no quiero presionarlos.
Gerard: No podemos decir nada.
Kat: Pero esto es una radio, y quiero que vengan a tocar a nuestro show, eso es todo lo que pido.
Gerard: Eso…mmm…es una posibilidad.
Kat: Felicidades y espero que saquen mas videos con el nuevo disco porque amé el tráiler.
Gerard: Creo que haremos…tres. Porque con The Black Parade tratamos de semi-conectar los videos, pero este disco estuvimos construyéndolo por dos años, desde los disfraces, las máscaras, las cabezas de ratones, las pistolas, todo eso. Así que ahora usaremos eso el tiempo que sea necesario, para no desperdiciarlo, lo usaremos para la web, episodios de shows, o todo lo que se pueda mostrar.
Kat: Lo otro que me gusta es que es luminoso, a la luz del sol, porque lo anterior era todo muy oscuro por un tiempo, los videos eran hermosos en el pasado, pero es un cambio agradable.
Gerard: Absolutamente. Fue intencional. E incluso no solo desde el punto de vista de nuestros videos, si no es como el mundo se está viendo en estos últimos años, todo es muy oscuro, todo es oscuro y demasiado digitalizado. Nosotros queríamos llenarlo todo de color, y traer de vuelta la luz del sol, y esa es la meta, tratamos de acercarlo más a la tierra.
Kat: Eso me parece fantástico. Bueno, es tiempo de irnos.
Gerard: Gracias Kat.
Mikey: Gracias.
Kat: Gracias.
Ray: Gracias por tocar la canción. Sigan pasandola.

Transcripción y Traducción: You're Not In This Alone.
Puedes descargar la entrevista aquí.

2 comentarios:

HoshiiNekoo'w dijo...

afsdafdsafs mori de risa xDDDDDDDDDD gracias por la traducción :)

jo dijo...

Que lindos (L)
Me encanta que vuelvan a aparecer entrevistas, fotos, videos y estupideses así, por fin los sentimos más presentes..
Los extrañaba :')